Tag Archives: Nabarra

MARTIN TTIPIA, ALDABETIK DURANGOKO AZOKARA

DVD-liburuaren azala / Portada del libro-DVD

Joan den larunbatean Gasteizko Aldabe Gizarte etxean estreinatua izan eta gero, “MARTIN TTIPIA AUZOLANTZERKIA” DVD-LIBURUA Durangoko Azokan salgai izango dela jakinarazten dizuegu, NABARRALDEren saltokian hain zuzen ere. Abenduaren 6an asteazkenean, gainera, gure kide batzuk bertan egongo dira, zuekin hitz egiteko prest. ZUEN ZAIN EGONGO GARA!!

Después de su estreno en el Centro Cívico Aldabe el pasado sábado, os hacemos saber que el LIBRO-DVD “MARTIN TTIPIA AUZOLANTZERKIA” estará a la venta en la Azoka de Durango, en concreto en el puesto de NABARRALDE. Además, el miércoles 6 de diciembre algunos de nuestros miembros estarán presentes en dicho puesto, dispuestos a hablar con vosotros/as. ¡¡OS ESPERAMOS!!

 

SALVADOR CARDÚS: IDENTIDAD Y PODER (Iruñea, 14/2/2017)

TARJETON 3

SEMINARIOA

IDENTITATEA ETA BOTEREA / IDENTIDAD Y PODER

Onarpenaren borroka ezkutatzen duten eztabaida identitarioak

Debates identitarios que ocultan la lucha por el reconocimiento

 

Bajo la dirección del sociólogo Salvador Cardús soziologoaren zuzendaritzapean

Cuando la prensa al uso quiere descalificar algún fenómeno político o social, sobre todo el independentismo catalán o vasconavarro, utiliza la etiqueta de “identitario”. Ser “identitario” es una lacra. Una peste. Con facilidad lo asimilan al fascismo. Por otro lado, el sistema de propaganda que maneja el poder emite a diario una enorme cantidad de mensajes que llevan implícita toda una axiología (un sistema de valores) en donde se expresan, propagan y ensalzan identidades muy concretas.

Irakurtzen jarraitu

URRIAK 22: “MARTIN TTIPIA LEKUA”-REN INAUGURAZIOA // 22 DE OCTUBRE: INAUGURACIÓN DEL “ESPACIO MARTIN TTIPIA”

martin-ttipia-lekua

Lan eskerga eta isilari esker, azkenik, 1200. urtean GASTEHIZ/NOVA VICTORIA gaztelar setioaren aurrean DEFENDATU ZUTEN GASTEIZTARREIMARTIN TTIPIA tenentea buru zutelarik- OMENALDIA egingo zaiela iragarri dezakegu.

Irakurtzen jarraitu

ZERGATIK INDEPENDENTZIA? DUINTASUNAGATIK, ETA KITTO (I)

fenix

“Navarra está tan baja de fantasía después que vuestra señoría reverendísima mandó derrocar los muros, que no hay hombre que alce la cabeza”

(Villalba Koronela, 1516)

Herri, estatu edo Inperio batek beste herri bat menperatzen duenean, helburu nagusi bat edukitzen du buruan: herri horren DUINTASUNA txikitzea. Hainbat ekintza gauzatuko du arlo militarrean, arlo politikoan, arlo ekonomikoan, zuzenbidean, hezkuntzan, arlo kulturalean, gizartean…. Baina ekintza guzti horien helburua bat eta bakarra da: menperatutako herritarrak beren burua gutxiestea, beren ondarea baztertzea eta beren etorkizuna, ezinbestean, menperatzaileari lotzea, erabat desagertu arte. Duintasunean dago, beraz, etorkizunaren gakoa.

Irakurtzen jarraitu

BOLÍVAR SE HIZO INDEPENDENTISTA EN BILBAO

bolivar-en-bilbao

(Tomado del blog https://lehoinabarra.blogspot.com.es/)

Simón Bolívar (julio de 1783, Caracas – diciembre de 1830, Santa Marta de Colombia):“Un pueblo ignorante es un instrumento ciego de su propia destrucción; la ambición, la intriga, abusan de la credulidad y de la inexperiencia de hombres ajenos de todo conocimiento político, económico o civil; adoptan como realidades las que son puras ilusiones; toman la licencia por la libertad, la traición por el patriotismo, la venganza por la justicia”.

El caraqueño Simón Bolívar vivió durante un período de trece meses en el país de sus antepasados, residiendo en el Casco Viejo de Bilbao. Bolívar estuvo en la capital bizkaína desde el 20 de marzo de 1801 al 29 de abril de 1802 -por tanto, cuando tenía 17-18 años-, según consta en los pasaportes expedidos y conservados en la casa natal del Libertador en Caracas. El historiador Teófilo Guiard, Archivero Municipal de Bilbao a principios del siglo XIX, situó la residencia de Bolívar en el Casco Viejo de Bilbao en un noble edificio de la calle Matadero, calle que desde 1885 se llama Banco de España, y donde una placa puesta en 1983 recuerda la estancia bilbaína del que será llamado “el Libertador” de América.

Irakurtzen jarraitu

Los nombres de los pueblos prerromanos de Baskonia y su idioma (y II)

Es más difícil el caso de los dos siguientes:

  • Autrigones/al(l)otrigues: no se ha encontrado una respuesta satisfactoria para traducir este nombre que Ptolomeo deforma, pero que sí tiene significado en griego de manera muy clarificadora: “extraños”. Estrabón llama a este pueblo “al(l)otrigues” y Floro “Autrigonas” con capital Briviesca (La Bureba, actual provincia de Burgos). Recordemos, por ejemplo, que el vocablo “celta” en realidad no está en un idioma celta sino en griego y significa: “gente oculta”; por lo que este tipo de adecuaciones fonéticas al griego o de nombres “ex novo” no son nada extraños en los geógrafos grecolatinos.
  • Karisti/Kariete/Καριστοί: Ocurre lo mismo que con el anterior, no parece tener traducción sin forzarlo en exceso a ningún idioma (ni euskaro, ni celta, ni íbero), pero sí que existe una población con este nombre en isla griega de Eubea, por lo que pudiera ser que el geógrafo o el escribano esté aproximando el nombre euskaro al término que más se parece en su idioma o poniéndole uno nuevo. También se ha creído que estos nombres podrían tomarlos los romanos de los propios celtíberos que sí los conocen y que acababan de ser conquistados e integrados en las legiones que invaden los Pueblos euskaros.

    Ciudadanos transilvanos de etnia magiar (Iturria: elimperiodedes.wordpress.com)

La realidad es que es imposible asegurar que éstos sean realmente los nombres de estos Pueblos. El hecho de que un Pueblo tenga un nombre diferente al que se da a sí mismo es muy frecuente y tiene su lógica en el desconocimiento del idioma que tiene el observador que muchas veces es en realidad un invasor, más cuando estos nombres, como dicen los geógrafos grecoromanos, son “inconsonantes” e “inconcebibles”. Algunos ejemplos de lo que menciono son: Grecia (Hellás o Elláda),  Germany o Alemania (Deutchland), Albania (Shqiperia), Georgia (Kartveli), Armenia (Hayastan), Hungría (Magyarország, Hungría viene de los Hunos que allí se asentaron), Japón (Nipón, Japón está en chino), China (Zhongguó), Corea Sur (Daehan Minguk), Corea Norte (Joseon Minjujuei), Finlandés (Suomi), Esquimal (Inuit), Bereber (Imagizen), Navajos (Dineh), Apaches (Inder) etc.

Irakurtzen jarraitu

Recordando a Martin Ttipia (I)

Hace algo más de cinco años se presentaba en sociedad una nueva asociación cultural dedicada al estudio y la divulgación de la historia y el patrimonio de Álava, particularmente en su relación con la historia de Navarra. Dada su denominación, Martin Ttipia Kultur Elkartea, justo es explicar el por qué de su nombre. ¿Quién era Martin Ttipia?

Sello del acta fundacional de la ciudad de Vitoria sobre el poblado de Gasteiz, 1181 (Iturria: soberaniadenavarra.blogspot.com).

Sello del acta fundacional de la ciudad
de Nova Victoria sobre el poblado de Gasteiz, allá por 1181 (Iturria: soberaniadenavarra.blogspot.com.es).

Martin Ttipia era el tenente de Vitoria a finales de la primavera de 1199, cuando el rey de Castilla, Alfonso VIII, decidió violar los pactos firmados veinte años antes con el rey Sancho VI de Navarra, conocido por sus súbditos como “El Sabio”. Este rey había emprendido una labor de reconstrucción y de reorganización del reino, tras su elección en 1150 como sucesor de su padre, García V Ramírez. Este personaje había sido elegido rey por los navarros tras la división del reino pirenaico, debida a una conjura entre el conde de Barcelona, Ramón Berenguer, y el rey de Castilla, Alfonso VII, que eran cuñados a la muerte sin descendencia de Alfonso I en 1134. Pero ésa es otra historia.

Irakurtzen jarraitu

La persecución sistemática del euskara por Francia y el Vaticano (I)

“Out particulierment pour objet de substituir la langue française au basque” perfecto francés en el País Vasco, año 1846.

“El pueblo vasco-navarro, tiene derecho perfecto e indiscutible a su lengua (…) si el hombre no le ha de ser dado hablar su idiomas materno, preciso será confesar que carece de derechos” Diputación Foral de Alta Navarra, año 1896.

Además de España, los otros dos Estados causantes del menosprecio, exclusión y persecución sistemática del euskera, son el imperio francés y el Estado Vaticano.

“Primicias de la Lengua Vasca”, poemario de Bernard Dechepare (XV-XVI) y primera obra publicada exclusivamente en euskera (Iturria: Wikipedia)

Irakurtzen jarraitu