Tag Archives: Bureba

1 DE JUNIO: IÑIGO, ENEKO, ONEKA….. ZORIONAK!!

San Iñigo

Representación de San Iñigo. Obra de Francisco de Goya cuando apenas tenía 17 años (Fuente: Wikipedia)

¿Y por qué esta felicitación? Pues porque ese es el día de SAN IÑIGO: ¿a que no lo sabíais? Apuesto a que la mayoría de vosotros/as no…. Vamos, pues, a averiguar un poco más sobre quién fue este San Iñigo, y qué papel tuvo en nuestra Historia.

¿Iñigo vs Ignacio?

Probablemente, la gran mayoría de quienes tengáis alguno de estos nombres vendréis asociando la festividad asociada a vuestro nombre al 31 de julio, día de San Ignacio de Loyola (1491-1556). Y, por supuesto, quien así quiera hacerlo, tiene todo el derecho a seguir haciéndolo, faltaría más… Irakurtzen jarraitu

Los nombres de los pueblos prerromanos de Baskonia y su idioma (y II)

Es más difícil el caso de los dos siguientes:

  • Autrigones/al(l)otrigues: no se ha encontrado una respuesta satisfactoria para traducir este nombre que Ptolomeo deforma, pero que sí tiene significado en griego de manera muy clarificadora: “extraños”. Estrabón llama a este pueblo “al(l)otrigues” y Floro “Autrigonas” con capital Briviesca (La Bureba, actual provincia de Burgos). Recordemos, por ejemplo, que el vocablo “celta” en realidad no está en un idioma celta sino en griego y significa: “gente oculta”; por lo que este tipo de adecuaciones fonéticas al griego o de nombres “ex novo” no son nada extraños en los geógrafos grecolatinos.
  • Karisti/Kariete/Καριστοί: Ocurre lo mismo que con el anterior, no parece tener traducción sin forzarlo en exceso a ningún idioma (ni euskaro, ni celta, ni íbero), pero sí que existe una población con este nombre en isla griega de Eubea, por lo que pudiera ser que el geógrafo o el escribano esté aproximando el nombre euskaro al término que más se parece en su idioma o poniéndole uno nuevo. También se ha creído que estos nombres podrían tomarlos los romanos de los propios celtíberos que sí los conocen y que acababan de ser conquistados e integrados en las legiones que invaden los Pueblos euskaros.

    Ciudadanos transilvanos de etnia magiar (Iturria: elimperiodedes.wordpress.com)

La realidad es que es imposible asegurar que éstos sean realmente los nombres de estos Pueblos. El hecho de que un Pueblo tenga un nombre diferente al que se da a sí mismo es muy frecuente y tiene su lógica en el desconocimiento del idioma que tiene el observador que muchas veces es en realidad un invasor, más cuando estos nombres, como dicen los geógrafos grecoromanos, son “inconsonantes” e “inconcebibles”. Algunos ejemplos de lo que menciono son: Grecia (Hellás o Elláda),  Germany o Alemania (Deutchland), Albania (Shqiperia), Georgia (Kartveli), Armenia (Hayastan), Hungría (Magyarország, Hungría viene de los Hunos que allí se asentaron), Japón (Nipón, Japón está en chino), China (Zhongguó), Corea Sur (Daehan Minguk), Corea Norte (Joseon Minjujuei), Finlandés (Suomi), Esquimal (Inuit), Bereber (Imagizen), Navajos (Dineh), Apaches (Inder) etc.

Irakurtzen jarraitu